L’exception au quotidien
Deux savoir-faire, une même exigence : la qualité. Je conjugue précision des mots et travail de la matière : traductions techniques fiables pour vos projets, et créations personnalisées façonnées en atelier.
Mes savoir-faire
Depuis plus de 10 ans, je traduis des contenus techniques liés au bois, aux machines, aux outils et aux ferrements. Mon travail s’appuie à la fois sur une solide expertise linguistique et sur une expérience pratique en atelier, où j’ai appris à travailler le bois massif. Cette double compétence me permet de livrer des traductions précises, cohérentes et adaptées au terrain. Que vous soyez fabricant, distributeur ou artisan, je vous aide à communiquer clairement avec vos clients et partenaires.
Traduction technique
Je traduis vos contenus spécialisés (ingénierie, environnement, agriculture, artisanat, tourisme durable, etc.) vers et depuis le français — rigueur terminologique, cohérence et respect des délais. Livrables prêts à publier ; révision et relecture possibles.
• Terminologie fiable
• Cohérence stylistique
• Délais tenus
• Mise en page soignée
Atelier du Bois Vivant
Ici, le bois a du caractère… et l’artisane aussi !
Nœuds, lignes, particularités : on ne les corrige pas, on les apprivoise.
Chaque pièce — comme chaque personne — a son petit tempérament.
Le défi ? Transformer tout ça en objets beaux, utiles… et parfois plus coopératifs que moi les jours de pluie !
• Sur‑mesure
• Matières naturelles
• Finitions durables
• Ateliers à la demande
Ma démarche
Que ce soit dans la tradcuction qu'à l'atelier, le travail, la réalisation doit avoir un sens. Simple, pratique, unique, personnalisé